買って来た。
”輝ける日々”と ”甘い年月”。
(『甘い』という日本語がしっくり来ないが、
満ち足りていたとか楽しかったというのが良いのかもしれない
(←あぁ、なんだ、このセンス!)。原作川上弘美『センセイの鞄』)。
”輝ける日々”の方は、交通事故の当事者が入れ替わる、
というか、
一人が死んでしまって、死んでしまった方の精神が、生き残った体に移る話。
微妙な心理描写がとても気になる。
ただ、フランス語なので、『読んでしまう』ために、コマ運びのリズムが崩れてしまうのが、残念だ。
しかも、時には辞書のお世話にもならないといけないし。
”甘い年月”の方は、
センセイとして、なんだか覚えがあるというか、気持ちはとてもよく分かる世界で、
あって欲しいような、いやいや、そんなこと、というこれも微妙な世界だ。
ただ、ここに描き出されている『タニグシ・ジロー』氏の世界には、
確かに『ドラゴンボール』とも違い、『クロザワ』や『ミシマ』とも違う、
ひょっとしたら今の日本にもなくなっているかもしれないが
かつて確かにあった、『日本』がある。
これが、言葉の民と言われるフランス人に通じるのが、驚きではある。
ただ、ナッシーが、現代最高の日本の知性の一人と評価する、
論文を書かない、本を書かない元同僚
(このDNでも『レクター』博士と紹介した気がするが)
といつも話しているのだが、
アメリカ人、ドイツ人は言わないと分からないが、
フランス人は言わなくても分かる
ということの証拠の一つなのではないか、とふと思った。
”輝ける日々”と ”甘い年月”。
(『甘い』という日本語がしっくり来ないが、
満ち足りていたとか楽しかったというのが良いのかもしれない
(←あぁ、なんだ、このセンス!)。原作川上弘美『センセイの鞄』)。
”輝ける日々”の方は、交通事故の当事者が入れ替わる、
というか、
一人が死んでしまって、死んでしまった方の精神が、生き残った体に移る話。
微妙な心理描写がとても気になる。
ただ、フランス語なので、『読んでしまう』ために、コマ運びのリズムが崩れてしまうのが、残念だ。
しかも、時には辞書のお世話にもならないといけないし。
”甘い年月”の方は、
センセイとして、なんだか覚えがあるというか、気持ちはとてもよく分かる世界で、
あって欲しいような、いやいや、そんなこと、というこれも微妙な世界だ。
ただ、ここに描き出されている『タニグシ・ジロー』氏の世界には、
確かに『ドラゴンボール』とも違い、『クロザワ』や『ミシマ』とも違う、
ひょっとしたら今の日本にもなくなっているかもしれないが
かつて確かにあった、『日本』がある。
これが、言葉の民と言われるフランス人に通じるのが、驚きではある。
ただ、ナッシーが、現代最高の日本の知性の一人と評価する、
論文を書かない、本を書かない元同僚
(このDNでも『レクター』博士と紹介した気がするが)
といつも話しているのだが、
アメリカ人、ドイツ人は言わないと分からないが、
フランス人は言わなくても分かる
ということの証拠の一つなのではないか、とふと思った。
コメント